Show
Sort by
-
Het ongrijpbare hart van Shakespeare
-
Van dichter tot dichter. Minnedichten toen en nu. Recensie van Henric van Veldeke. Ik bid de liefde. 33 minnedichten. Hertaald door Elvis Peeters. Antwerpen: Vrijdag, 2016
-
In de schaduw van Shakespeare. Liefdesbrieven van Ed Franck
-
Eigen liefde eerst? Hafid Bouazza vertaalt Shakespeares Venus and Adonis
-
'If music be the food of love': Jorgen Cassier van Zuidpool zingt Shakespeare
-
'Door de velden van ons ongemak': bespiegeling over de poëzie van Pjeroo Roobjee
-
Gedeelde intimiteit. Deus ex Machina presenteert een nieuwe generatie
-
Een nieuwe waakvlam doen ontbranden: een gesprek met Pjeroo Roobjee
-
Poëzie op het kruispunt van talen en culturen: Andrée Chedid voor het eerst in het Nederlands vertaald
-
Staren in het eigen graf. Jan Lauwereyns, 'Nouvelle'