Show
Sort by
-
- Journal Article
- A2
- open access
When stories tire : narrative expectation and compassion fatigue in asylum helping encounters
-
Language assistance in the Criminal Court: How fair is it to substitute written translation with oral interpreting?
(2026) INTERPRETING. -
The right to translation in Belgian criminal proceedings : between legal obligations and practical constraints
-
MaTIAS Machine Translation to Inform Asylum Seekers : eindrapport MaTIAS onderzoeksrapport (2023 - 2025)
(2026) -
Refugee languages and the right to interpretation : local language policies of ‘tolerance’ of Belgian asylum lawyers
-
- Journal Article
- A1
- open access
'But that’s what I’m saying' : experiential versus institutional truth in guardian-minor interactions
-
- Conference Paper
- C1
- open access
Machine translation to inform asylum seekers : intermediate findings from the MaTIAS project
-
- Journal Article
- A2
- open access
Machine translation in asylum reception centres : system selection and multilingual quality evaluation
-
Public service interpreting
-
MaTIAS (Machine Translation to Inform Asylum Seekers) : een meertalig berichtensysteem voor asielopvangcentra in België