1 – 10 of 26
- show: 10
- |
- sort: year (new to old)
Close
Embed this list
<iframe src=" "
width=" "
height=" "
allowtransparency="true"
frameborder="0">
</iframe>
- 2017
- Towards a corpus-based, statistical approach of translation quality : measuring and visualizing linguistic deviance in student translations (
- A corpus-based study of semantic differences in translation : the case of inchoativity in Dutch (
- 2016
- On semantic differences between translated and non-translated Dutch : using bidirectional corpus data for measuring and visualizing distances between lexemes in the semantic field of inceptiveness (
- Distributional and translational solutions to the visualization of semantic differences between translated and non-translated Dutch (
- A corpus-based, statistical approach to translation quality (
- 2015
- A cognitive-translational approach to meaning: visualizing semantic structure through translational corpora (
- A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation (
- A corpus-based multivariate analysis of linguistic norm-adherence in audiovisual and written translation (
- 2014
- Linguïstisch conformisme in vertalingen: een corpusgebaseerd multivariaat onderzoek naar lexicale variatie in het Belgische Nederlands (
- Using bidirectional parallel corpus data for visualizing differences in semantic structure between translated and non-translated genres: the case of the semantic field of inchoativity in Dutch (