Show
Sort by
-
Moerlemaye : een taalkundige en historische verklaring : over de naamgeving van politieke conflicten in de middeleeuwse Nederlanden
-
“In Overlandsche ende in Duytsche sprake” und “Die alghemene Duytsche tael” Oder: 30 × 30 Jahre lingua theodisca, anhand der vieldiskutierten Stelle Twe-spraack 110f.
-
Nwfries. iersykje ‘Ähren lesen’, rispje ‘ernten’ und Wortfeldvarianten : eine (historische) Wanderung in friesischen und germanischen Bibelübersetzungen
-
Luthers Bibelübersetzung : bleibend verwurzelt in Latinität und (spät)mittelalterlicher Traditionsgeschichte : Drei Einzelbeobachtungen
-
Van Abbahit tot Zweedse coalitie : recente waarnemingen van de Scandinavische wereld in woord en verwijzing
-
- Journal Article
- A2
- open access
Noemen voor 'noemen' en 'heten' (Frans nommer/se nommer). Een polycausaal verhaal over opkomst en verspreiding van een 'niet-algemeen Belgisch-Nederlands' woordgebruik
-
- Book Chapter
- open access
Luther (1483-1546) en zijn betekenis voor de totstandkoming van de Duitse standaardtaal
-
'Tom Smits, Strukturwandel in Grenzdialekten. Die Konsolidierung der niederländisch-deutschen Staatsgrenze als Dialektgrenze (Franz Steiner Verlag, 2011).
-
Spaanse (leen) woorden in oude Nederlandse woordenboeken : een aanzet tot inburgeringsgeschiedenis
-
Fiets 'Ersatzpaard': de etymologische kwestie revisited en beslecht?