Show
Sort by
-
- Journal Article
- A2
- open access
Do parallel career tracks harm professionals more than single career tracks?
-
Survival of the fittest : translations in periodicals aiming at the canon
-
- Conference Paper
- C3
- open access
'Witty digressions and racy side plots need to be abridged' : translation and simplication in newspaper fiction
-
- Journal Article
- A1
- open access
Differential effects of the recombinant type 1 ribosome-inactivating protein, OsRIP1, on growth of PSB-D and BY-2 cells
-
Practicing Odin Teatret’s Archives : virtual translations of embodied knowledge through archival practices
-
- Journal Article
- A1
- open access
Late embryogenesis abundant (LEA)5 regulates translation in mitochondria and chloroplasts to enhance growth and stress tolerance
-
Do you need foreknowledge about Bulgakov and Woland? Making Juliane Blank’s comics adaptation parameters more flexible
-
- Journal Article
- A2
- open access
Unitals with many involutory translations
-
- Journal Article
- A1
- open access
Moufang sets generated by translations in unitals
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Eastward bound : translated Russian fiction in Dutch newspapers (1917-1940)
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Measuring cross-lingual syntactic similarity
-
Giù le mani dalla traduzione originale
-
Quantitative study of food integrity climate in Belgian and Saudi Arabian food businesses in view of their organisational characteristics
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Beyond fiction : translations of Russian literature in Dutch newspapers during the Interbellum
-
As time goes by : retranslating fiction in periodicals
-
Language perceptions and use among (TV) journalists in multilingual Belgium : how pragmatic realities affect the idealized benchmark of bilingualism
-
Tolstoy's happy children of peace : translation and war
-
- Journal Article
- A1
- open access
An exploratory study on the relation between companies' food integrity climate and employees' food integrity behavior in food businesses
-
In Vivo Validation of a Reversible Small Molecule-Based Switch for Synthetic Self-Amplifying mRNA Regulation
-
Making sense of news : literary translation in newspapers
-
- Journal Article
- A1
- open access
Monolingual and bilingual logical representations of quantificational scope : evidence from priming in language comprehension
-
- Journal Article
- A1
- open access
CircRNAs dysregulated in juvenile myelomonocytic leukemia : CircMCTP1 stands out
-
- PhD Thesis
- open access
Syntactic difficulties in translation
(2021) -
- Book Chapter
- open access
A science of the times? Descriptive translation studies and history
-
On not being an author : De Quincey’s ‘Confessions’ and the performance of Romantic translatorship
-
- Journal Article
- A1
- open access
The dawn of mRNA vaccines : the COVID-19 case
-
- Journal Article
- A1
- open access
Spectral prediction features as a solution for the search space size problem in proteogenomics
-
Introduction : flexible multilingual strategies in asylum and migration encounters
-
- Journal Article
- A1
- open access
Can the youth materialism scale be used across different countries and cultures?
-
- Journal Article
- A1
- open access
Ion mobility coupled to a time-of-flight mass analyzer combined with fragment intensity predictions improves identification of classical bioactive peptides and small open reading frame-encoded peptides
-
- Journal Article
- A1
- open access
A preclinical pipeline to evaluate migrastatics as therapeutic agents in metastatic melanoma
-
The professional interpreter’s effect on empathic communication in medical consultations : a qualitative analysis of interaction
-
- Journal Article
- A1
- open access
Standardizing the classification of skin tears : validity and reliability testing of the International Skin Tear Advisory Panel Classification System in 44 countries
-
Translation and/or Adaptation? Georgi Kolushki’s Bulgarian Version (1884) of Aleksandr Pypin’s Literary History of the Bulgarians
-
A methodology for discovering novel brain-relevant peptides : combination of ribosome profiling and peptidomics
-
- Journal Article
- A2
- open access
Los niños perdidos de Valeria Luiselli : el intérprete ante las vidas ‘dignas de duelo’ = Tell Me How It Ends by Valeria Luiselli : the interpreter confronted with 'Grievable Lives'
-
- Journal Article
- A1
- open access
Predictive design of sigma factor-specific promoters
-
Measurement properties of classifications for skin tears : a systematic review
-
An evaluation of the influence of force- and weight bearing (a)symmetry on patient reported outcomes after total knee arthroplasty
-
Large-scale circular RNA deregulation in T-ALL : unlocking unique ectopic expression of molecular subtypes
-
- Journal Article
- A2
- open access
Teaching translation theory and practice
-
Private life telepressure and workplace cognitive failure among hospital nurses : the moderating role of mobile phone presence
-
(À Suivre) overseas : the transatlantic circulation of the French graphic novel
-
Guillermo Cabrera Infante et ses traducteurs : une collaboration sans effet?
-
New approaches to contrastive linguistics : empirical and methodological challenges
Renata Enghels (UGent) , Bart Defrancq (UGent) and Marlies Jansegers (UGent) -
Reflections on the use of data and methods in contrastive linguistics
-
- Journal Article
- A2
- open access
Trauma y traducción en El azul de las abejas de Laura Alcoba = Translation as overcoming? Trauma and (re)writing in Laura Alcoba's Le Bleu des Abeilles
-
- Journal Article
- A1
- open access
Adaptation and validation of the Iowa infant feeding attitude scale and the breastfeeding knowledge questionnaire for use in an Ethiopian setting
-
The use of the European Standards and Guidelines by national accreditation agencies and local review panels
-
- Journal Article
- A1
- open access
Inhibition of transcription by dactinomycin reveals a new characteristic of immunogenic cell stress
-
- Journal Article
- A1
- open access
Increasing translation of research evidence for optimal park design : a qualitative study with stakeholders
-
- Journal Article
- A1
- open access
Canadian 24-hour movement guidelines for adults aged 18-64 years and adults aged 65 years or older : an integration of physical activity, sedentary behaviour, and sleep
-
- Journal Article
- A1
- open access
Lost and found : re-searching and re-scoring proteomics data aids genome annotation and improves proteome coverage
-
- Journal Article
- A1
- open access
Plant elongator-protein complex of diverse activities regulates growth, development, and immune responses
-
- Journal Article
- A1
- open access
Validity, reliability and cut-offs of the Patient Health Questionnaire-9 as a screening tool for depression among patients living with epilepsy in Rwanda
-
'Geleende pluimen' : Grieks en Latijn in vertaling door de eeuwen heen
-
- Conference Paper
- P1
- open access
Coherent frequency conversion for quantum information processing
-
- Journal Article
- A1
- open access
Asinarius, or The Donkey Tale
-
Der verirrte Kosmopolit : Joseph Roth in den Niederlanden und Belgien
Benjamin Biebuyck (UGent) , Petra Campe (UGent) and Els Snick (UGent)(2020) -
A Christmas Tale, by F. M. Dostoevsky
-
Comics
-
O tempora, o mores
-
- Journal Article
- A2
- open access
La théorie des imaginaires de la traduction
-
In balans : een inleiding tot vertaal- en tolkwetenschap
Gert De Sutter (UGent) and Isabelle Delaere(2019) -
Interactive adaptive SMT versus interactive adaptive NMT : a user experience evaluation
-
- Journal Article
- A2
- open access
Multilingual humour in a polyglot multicultural author : the case of Fouad Laroui
-
- Journal Article
- A1
- open access
Aids to management of headache disorders in primary care (2nd edition) : on behalf of the European Headache Federation and Lifting The Burden: the Global Campaign against Headache
-
- Journal Article
- A1
- open access
Social media recruitment : communication characteristics and sought gratifications
-
Fouad Laroui : un auteur transculturel en traduction
-
Hetzelfde maar dan anders : over equivalentie en verschillen in vertaling
-
- Miscellaneous
- open access
Communication is aid, but only if delivered in the right language : an interview with Translators without Borders on its work in danger zones
-
The neuroactive potential of the human gut microbiota in quality of life and depression
-
- Journal Article
- A2
- open access
Traduire Fouad Laroui : ou la nécessité du choix entre texte et langue
-
- Journal Article
- A1
- open access
Being a journalist in a multilingual country : representations of Dutch among Belgian French-speaking journalists
-
Long noncoding RNA expression profiling in cancer : challenges and opportunities
-
- Journal Article
- A2
- open access
The early modern transmission of the ancient Greek romances : a bibliographic survey
-
The Russian thick journal as a discursive space of negotiation : Jean-Paul Sartre's reception in the Soviet Union during the Thaw Era
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Modelling word translation entropy and syntactic equivalence with machine learning
-
- Book Chapter
- open access
Dutch compound splitting for bilingual terminology extraction
-
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews : a case study
-
- Journal Article
- A1
- open access
European consumers' interest in nutrition information on (sugar-free) chewing gum
-
Improved walking distance and range of motion predict patient satisfaction after TKA
-
- Journal Article
- A1
- open access
mQC : a post-mapping data exploration tool for ribosome profiling
-
“To make book”: a conceptual historical approach to Kongo book cultures (sixteenth– nineteenth centuries)
-
- Journal Article
- A1
- open access
An update on sORFs.org : a repository of small ORFs identified by ribosome profiling
-
Meertaligheid als paradox : twee hedendaagse interculturele autobiografieën
-
The cancer-associated microprotein CASIMO1 controls cell proliferation and interacts with squalene epoxidase modulating lipid droplet formation
-
- Journal Article
- A1
- open access
From evidence-based research to practice-based evidence : disseminating a web-based computer-tailored workplace sitting intervention through a health promotion organisation
-
Wen文 and Zhi質 in Chinese Buddhist scriptures : a case study on Daoxing banruo jing 道行般若經and its different Chinese translations
-
- Journal Article
- A1
- open access
Interference in Dutch-French bilinguals
-
The perpetrator's "testimony:" Trauma, voice, translation
(2018) -
De onvermijdelijkheid van via via : over de oorlogsgetuigenissen uit Joe Sacco’s Safe Area Goražde en hun Nederlandse vertaling
-
The French translations of James Thomson's 'The seasons', 1754-1818
-
Comprehensive peptide analysis of mouse brain striatum identifies novel sORF-encoded polypeptides
-
Ludvig Holberg’s Niels Klim (1741) and the irony of reading and writing in Latin
-
Development and validation of the team influence relations scale (TIReS) : beyond the measurement of individual influence in teams
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Using the Dutch Parallel Corpus to calculate English-Dutch word translation entropy
-
Predicting difficulty in translation : a pilot study
-
Stop codon readthrough generates a C-terminally extended variant of the human vitamin D receptor with reduced calcitriol response
-
- Journal Article
- A1
- open access
Translation methods and experience : a comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators
-
- Journal Article
- A1
- open access
Dualities and derived equivalences for category O
-
- Journal Article
- A1
- open access
Noncoding after all : biases in proteomics data do not explain observed absence of lncRNA translation products
-
Grote emoties door een kleurenfilter : la casa van Paco Roca
-
Professionalising the curriculum and increasing employability through authentic experienial learning : the cases of INSTB
-
Hedges in conference interpreting : the role of gender
-
In search of lost small peptides
-
- Journal Article
- A1
- open access
REPARATION : ribosome profiling assisted (re-)annotation of bacterial genomes
-
Artefact présente Tante Leny! L'underground hollandaise importée en France
-
- Journal Article
- A1
- open access
De hond als kankermodel in de zoektocht naar nieuwe therapeutische alternatieven
-
The double life of St Eupraxia within the old Slavonic tradition
-
- Miscellaneous
- open access
Constraints on variation, reduplication of semantics, and degrees of freedom : some notes on the computational account of code mixing
-
- Journal Article
- A1
- open access
Cross-linguistic structural priming in multilinguals: further evidence for shared syntax
-
Dutch and German noun-noun compounds in translation
-
- PhD Thesis
- open access
A translation robot for each translator? : a comparative study of manual translation and post-editing of machine translations: process, quality and translator attitude
(2016) -
L''Histoire ecclésiastique' de Socrate de Constantinople: banque de données et autorité historiographiques pour la création d'oeuvres originales au VIe s. (Théodore le Lecteur, Cassiodore, la première version arménienne)
(2016) -
Intratumoral delivery of TriMix mRNA results in T-cell activation by cross-presenting dendritic cells
-
- Journal Article
- A1
- open access
A non-classical unital of order four with many translations
-
- Journal Article
- A1
- open access
Effect of helium pre- or postconditioning on signal transduction kinases in patients undergoing coronary artery bypass graft surgery
-
- Miscellaneous
- open access
Presentation : translating testimony
-
A new prediction model for patient satisfaction after total knee arthroplasty
-
Plotlifting : the transposition of French stories in the nineteenth-century Spanish Press
-
- Journal Article
- A1
- open access
Primitive ideals, twisting functors and star actions for classical Lie superalgebras
-
Sartre Sovieticus: Jean-Paul Sartre's early reception in Soviet Russia
(2016) -
Ricocheted from West to east and back again: Jean-Paul Sartre's early Soviet reception
(2016) -
Recent research in the history of international law
(2016) TIJDSCHRIFT VOOR RECHTSGESCHIEDENIS-REVUE D HISTOIRE DU DROIT-THE LEGAL HISTORY REVIEW. 84(1-2). p.313-334 -
- PhD Thesis
- open access
On semantic differences: a multivariate corpus-based study of the semantic field of inchoativity in translated and non-translated Dutch
(2016) -
- Journal Article
- A2
- open access
Collaboration in translation practices : a course design for peer feedback in translation training
-
- Journal Article
- A2
- open access
Mapping trajectories of becoming: four forms of behaviour in co-housing initiatives
-
- Journal Article
- A1
- open access
Bergsono 'intuicija' kinijoje ir jos konfucinė plėtotė (1915-1923) : keletas pastabų apie zhijue moderniojoje Kinijos filosofijoje
-
Stakeholder views on participant selection for first-in-human trials in cancer nanomedicine
-
- Journal Article
- A1
- open access
N-1-methylpseudouridine-incorporated mRNA outperforms pseudouridine-incorporated mRNA by providing enhanced protein expression and reduced immunogenicity in mammalian cell lines and mice
-
Corpus-based translation studies: across genres, methods and disciplines
Bart Defrancq (UGent) , Bernard De Clerck (UGent) and Gert De Sutter (UGent) -
Do semantic sentence constraint and L2 proficiency influence language selectivity of lexical access in native language listening?
-
- Journal Article
- A1
- open access
PROTEOFORMER: deep proteome coverage through ribosome profiling and MS integration
-
- Journal Article
- A1
- open access
sORFs.org : a repository of small ORFs identified by ribosome profiling
-
- Journal Article
- A1
- open access
Translating English non-human subjects in agentive contexts : a closer look at Dutch
-
- Journal Article
- A2
- open access
Technology for large-scale translation of clinical practice guidelines : a pilot study of the performance of a hybrid human and computer-assisted approach
-
- Journal Article
- A1
- open access
Corpus-based research into the presumed effects of short EVS
-
Crimea and punishment: news translation on the Russian INOSMI website
-
News reporting and translation of the crimean conflict: the relevance of Critical Discourse Analysis for Translation Studies
-
On a forgotten edition of Andrey Platonov's 'The foundation pit': the case of 'Dutton' publishers
-
Attachmet to God, attachment to parents/peers, and religious attitude among italian adolescents
-
- Journal Article
- A1
- open access
The Flemish author, bilingual mediator, and multilingual translator Frans Rens and the modest transfer of Francophone literature in 19th-century Belgium
-
Simultaneous interpreting and working memory executive control
-
Niederländische Übersetzungen deutscher NN- und VN-Komposita: Konvergenzen und Divergenzen in einem literarischen Parallelkorpus
-
Literatura, ironía y traducción: un análisis de La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa, La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares y Tres tristes tigres de Guillermo Cabrera Infante
(2014) -
Het belang van vertalen: de sturende maar vergeten rol van vertalers in de literatuurgeschiedenis
-
Translation, interpretation and culture: on the disingenuity of a comparative theology
-
Germline quality control: eEF2K stands guard to eliminate defective oocytes
-
Chlamydia trachomatis infection is related to premature ejaculation in chronic prostatitis patients: results from a cross-sectional study
-
Translator respect for source text information structure: a parallel investigation of causal connectors
-
Translation as argumentation: ethos and ethical positioning in Hoess's Commandant of Auschwitz
-
From language-specific to shared syntactic representations: the influence of second language proficiency on syntactic sharing in bilinguals
-
How do 'housekeeping' genes control organogenesis?: unexpected new findings on the role of housekeeping genes in cell and organ differentiation
-
Verb processing by bilinguals in sentence contexts : the effect of cognate status and verb tense
-
- Journal Article
- A1
- open access
The influence of sentence context and accented speech on lexical access in second-language auditory word recognition
-
La experiencia de lo extranjero en 'El intérprete' y El entenado de Juan José Saer
-
Unitals admitting all translations
-
- Book Chapter
- open access
Bon sens, faux sens, contresens et non-sens sens dessus dessous: pour une évaluation fidèle et valide de la compétence de traduction
-
'Среди дыма и разных вопросов': О семинаре по проблемам перевода произведений Андрея Платонова
-
- Journal Article
- A1
- open access
The role of form in morphological priming: evidence from bilinguals
-
Moving over in(to) English and French: a translation-based study of 'overness'
-
Reduced insulin/insulin-like growth factor-1 signaling and dietary restriction inhibit translation but preserve muscle mass in Caenorhabditis elegans
-
European consumers' perceived seriousness of their eating habits relative to other personal health risks
-
Tales of transit: narrative migrant spaces in Atlantic perspective, 1850-1950
Michael Boyden (UGent) , Krabbendam Hans and Liselotte Vandenbussche -
Introduction
-
Het Frans als doorgeefluik van een Vlaams verleden: Hendrik Conscience in handen van Georges Eekhoud
-
- Book
- open access
The Belgian social criminal code: an English translation by IRIS│international research institute on social fraud
(2013) -
Testicular cell transplantation into the human testes
-
Translation German nominal compounds: syntactic and semantic contrasts and similarities
(2013) -
- PhD Thesis
- open access
Quand le bourreau prend la parole: génocide et littérature
(2013) -
Translation and time: a memento of the curvature of the poststructuralist plane
-
Cross-cultural conceptualization of the words Traditional and Innovation in a food context by means of sorting task and hedonic evaluation
-
Verloren in vertaling?
Caroline Laske (UGent) -
Peripheral autonomy/mutual sympathy? Women translators in Flanders, 1870-1914
-
Ribosomes and translation in plant developmental control
-
- Journal Article
- A1
- open access
Involvement of endoplasmic reticulum stress in inflammatory bowel disease : a different implication for colonic and ileal disease?
-
Knowledge of a second language influences auditory word recognition in the native language
-
- Journal Article
- A1
- open access
Realization of fiber-based laser Doppler vibrometer with serrodyne frequency shifting
-
- Conference Paper
- C1
- open access
Hacia un enfoque empírico en la semántica a través de la traducción: estudio contrastivo del verbo 'sentir'
-
Does fish origin matter to European consumers?: insights from a consumer survey in Belgium, Norway and Spain
-
- Journal Article
- A1
- open access
Cross-linguistic activation in bilingual sentence processing: the role of word class meaning
-
- Journal Article
- A1
- open access
The impact of disseminating the whole-community project '10,000 Steps' : a RE-AIM analysis
-
European consumers' perceived importance of qualifying and disqualifying nutrients in food choices
-
Association of health involvement and attitudes towards eating fish on farmed and wild fish consumption in Belgium, Norway and Spain
-
Differential effect of acute and persistent Junín virus infections on the nucleo-cytoplasmic trafficking and expression of heterogeneous nuclear ribonucleoproteins type A and B
-
Een heerlijke symbiose: auteur-vertaler Lode Baekelmans en Georges Eekhoud
-
- Book Chapter
- open access
Skandinavisk litteratur i Nederländerna och Flandern: en prosopografi över litteraturförmedlare
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Skandinavisk litteratur i Nederländerna och Flandern: en prosopografi över litteraturförmedlare
-
Transcription factor MtATB2: about nodulation, sucrose and senescence
-
How European consumers define the concept of traditional food: evidence from a survey in six countries
-
Profiling European traditional food consumers
-
- Journal Article
- A1
- open access
Complex phylogenetic distribution of a non-canonical genetic code in green algae
-
Interactivities between professional translators and professional communicators: what translators would like communicators to know
-
- Journal Article
- A1
- open access
Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service?
-
Perception of traditional food products in six European regions using free word association
-
The use of translations in linguistic argumentation: a case study on Spanish and Portuguese subordinate clauses introduced by para
-
Wanhoop en vrolijkheid hebben dezelfde waarde: over Aldo Palazzeschi en Paolo Giordano
-
Pseudo-Hadewijch's mengeldichten: choosing a gender for an Italian translation
-
Subcomplexes of mitochondrial complex V reveal mutations in mitochondrial DNA
-
Virginie Loveling (1836-1923) as a cultural mediator: from translating Klaus Groth to manipulating Charles Darwin
-
Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context
-
Association between traditional food consumption and motives for food choice in six European countries
-
Lactic Acidosis in a Newborn With Adrenal Calcifications
-
Het communistische postscriptum
(2009) -
Genome-wide expression analysis reveals TORC1-dependent and -independent functions of Sch9
-
The Tandem PDZ Protein Syntenin Interacts with the Aminoacyl tRNA Synthetase Complex in a Lysyl-tRNA Synthetase-Dependent Manner
-
- Journal Article
- A1
- open access
The SNARC effect in the processing of second-language number words: Further evidence for strong lexico-semantic connections
-
- Journal Article
- A1
- open access
Semantic access in number word translation - The role of crosslingual lexical similarity
-
- Book Chapter
- open access
Vertaling en metafoor
-
De adem van een ontrouwe schone: over de 'homofone' Catullusvertaling van Louis Zukofsky
-
Beresjit / En Archei of in den beginne was de woordspeling
-
Does a briefing limit creativity?
(2006) -
- Journal Article
- A1
- open access
Naming two-digit arabic numerals, evidence from masked priming studies
-
- Journal Article
- A1
- open access
Age of acquisition effects in picture naming: Evidence for a lexical-semantic competition hypothesis
-
- Conference Paper
- P1
- open access
Time to separate the men from the beasts: symbolic anticipation as the typically human subjective dimension
-
Translation as creation, the postcolonial influence
Aline Remael and Ilse Logie (UGent) -
- Journal Article
- A1
- open access
Visual word recognition in bilinguals: Phonological priming from the second to the first language
-
Posttranscriptional gene silencing of gn1 in tobacco triggers accumulation of truncated gn1-derived RNA species
-
Laat-Victoriaanse vertaalsters en vertaalpraktijk in de Athenaeum
-
Subgenomic RNAs mediate expression of cistrons located internally on the genomic RNA of tobacco necrosis virus strain A
-
Structural similarities between the RNAs of two satellites of tobacco necrosis virus