
¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos
- Author
- Hildegard Vermeiren (UGent) and Guillermo Sanz Gallego (UGent)
- Organization
Downloads
-
accepted.pdf
- full text (Published version)
- |
- open access
- |
- |
- 698.65 KB
Citation
Please use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/1854/LU-8714137
- MLA
- Vermeiren, Hildegard, and Guillermo Sanz Gallego. “¿Qué Hacer Con Los Anglicismos En Un Contexto de Traducción o Interpretación Hacia Un Idioma Como El Español? El Caso de Los Anglicismos Informáticos.” Cruzando Fronteras : Español e Inglés En Contacto : Prácticas Lingüísticas, Ideologías e Identidades, edited by Renata Enghels et al., vol. 4, Aracne, 2021, pp. 89–117.
- APA
- Vermeiren, H., & Sanz Gallego, G. (2021). ¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos. In R. Enghels, D. Castilleja, & A. Vande Casteele (Eds.), Cruzando fronteras : español e inglés en contacto : prácticas lingüísticas, ideologías e identidades (Vol. 4, pp. 89–117). Roma: Aracne.
- Chicago author-date
- Vermeiren, Hildegard, and Guillermo Sanz Gallego. 2021. “¿Qué Hacer Con Los Anglicismos En Un Contexto de Traducción o Interpretación Hacia Un Idioma Como El Español? El Caso de Los Anglicismos Informáticos.” In Cruzando Fronteras : Español e Inglés En Contacto : Prácticas Lingüísticas, Ideologías e Identidades, edited by Renata Enghels, Diana Castilleja, and An Vande Casteele, 4:89–117. Roma: Aracne.
- Chicago author-date (all authors)
- Vermeiren, Hildegard, and Guillermo Sanz Gallego. 2021. “¿Qué Hacer Con Los Anglicismos En Un Contexto de Traducción o Interpretación Hacia Un Idioma Como El Español? El Caso de Los Anglicismos Informáticos.” In Cruzando Fronteras : Español e Inglés En Contacto : Prácticas Lingüísticas, Ideologías e Identidades, ed by. Renata Enghels, Diana Castilleja, and An Vande Casteele, 4:89–117. Roma: Aracne.
- Vancouver
- 1.Vermeiren H, Sanz Gallego G. ¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos. In: Enghels R, Castilleja D, Vande Casteele A, editors. Cruzando fronteras : español e inglés en contacto : prácticas lingüísticas, ideologías e identidades. Roma: Aracne; 2021. p. 89–117.
- IEEE
- [1]H. Vermeiren and G. Sanz Gallego, “¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos,” in Cruzando fronteras : español e inglés en contacto : prácticas lingüísticas, ideologías e identidades, vol. 4, R. Enghels, D. Castilleja, and A. Vande Casteele, Eds. Roma: Aracne, 2021, pp. 89–117.
@incollection{8714137, author = {{Vermeiren, Hildegard and Sanz Gallego, Guillermo}}, booktitle = {{Cruzando fronteras : español e inglés en contacto : prácticas lingüísticas, ideologías e identidades}}, editor = {{Enghels, Renata and Castilleja, Diana and Vande Casteele, An}}, isbn = {{9791259942012}}, language = {{spa}}, pages = {{89--117}}, publisher = {{Aracne}}, series = {{Cruces y bordes: la voz de la otredad}}, title = {{¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos}}, volume = {{4}}, year = {{2021}}, }