Advanced search
2 files | 3.61 MB Add to list

Linguistics terminology and neologisms in Swahili : rules vs. practice

(2020) DICTIONARIES. 41(1). p.83-104
Author
Organization
Abstract
In this article we discuss the use of Swahili terminology in the field of linguistics. In particular, we are interested in finding out whether the rules laid out by scholars in the scientific literature for the creation of terminological neologisms in Swahili correspond with actual practice. In order to do this, three steps are taken. In Step 1 we undertake the semi-automatic extraction of linguistics terminology, by comparing occurrence frequencies in a special-purpose corpus consisting of ten recent Swahili language/linguistics textbooks, with their corresponding frequencies in a twenty-two-million-token general-language reference corpus of Swahili. In Step 2 we study the source languages and actual word formation processes of the terms and neologisms with the highest keyness values obtained during the previous step. This discussion is divided into several sections, one section per source language. In Step 3, the terms and neologisms that have been found are compared with their treatment (or absence thereof) in two existing reference works, a general dictionary and a linguistics terminology list. These three steps are preceded by brief introductions to (i) the Swahili language; (ii) its dictionaries and terminology lists; (iii) its metalexicographical, terminological and neologism studies; and (iv) our use of the term “neologism.” The three steps are followed by a discussion of our findings and a conclusion.
Keywords
Bantu, Swahili, corpora, semi-automatic term extraction, linguistics terminology, terminological neologisms, lexicography, digital dictionaries

Downloads

  • (...).pdf
    • full text (Published version)
    • |
    • UGent only
    • |
    • PDF
    • |
    • 2.25 MB
  • (...).pdf
    • supplementary material
    • |
    • UGent only
    • |
    • PDF
    • |
    • 1.36 MB

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

MLA
de Schryver, Gilles-Maurice. “Linguistics Terminology and Neologisms in Swahili : Rules vs. Practice.” DICTIONARIES, vol. 41, no. 1, 2020, pp. 83–104, doi:10.1353/dic.2020.0006.
APA
de Schryver, G.-M. (2020). Linguistics terminology and neologisms in Swahili : rules vs. practice. DICTIONARIES, 41(1), 83–104. https://doi.org/10.1353/dic.2020.0006
Chicago author-date
Schryver, Gilles-Maurice de. 2020. “Linguistics Terminology and Neologisms in Swahili : Rules vs. Practice.” DICTIONARIES 41 (1): 83–104. https://doi.org/10.1353/dic.2020.0006.
Chicago author-date (all authors)
de Schryver, Gilles-Maurice. 2020. “Linguistics Terminology and Neologisms in Swahili : Rules vs. Practice.” DICTIONARIES 41 (1): 83–104. doi:10.1353/dic.2020.0006.
Vancouver
1.
de Schryver G-M. Linguistics terminology and neologisms in Swahili : rules vs. practice. DICTIONARIES. 2020;41(1):83–104.
IEEE
[1]
G.-M. de Schryver, “Linguistics terminology and neologisms in Swahili : rules vs. practice,” DICTIONARIES, vol. 41, no. 1, pp. 83–104, 2020.
@article{8663693,
  abstract     = {{In this article we discuss the use of Swahili terminology in the field of linguistics. In particular, we are interested in finding out whether the rules laid out by scholars in the scientific literature for the creation of terminological neologisms in Swahili correspond with actual practice. In order to do this, three steps are taken. In Step 1 we undertake the semi-automatic extraction of linguistics terminology, by comparing occurrence frequencies in a special-purpose corpus consisting of ten recent Swahili language/linguistics textbooks, with their corresponding frequencies in a twenty-two-million-token general-language reference corpus of Swahili. In Step 2 we study the source languages and actual word formation processes of the terms and neologisms with the highest keyness values obtained during the previous step. This discussion is divided into several sections, one section per source language. In Step 3, the terms and neologisms that have been found are compared with their treatment (or absence thereof) in two existing reference works, a general dictionary and a linguistics terminology list. These three steps are preceded by brief introductions to (i) the Swahili language; (ii) its dictionaries and terminology lists; (iii) its metalexicographical, terminological and neologism studies; and (iv) our use of the term “neologism.” The three steps are followed by a discussion of our findings and a conclusion.}},
  author       = {{de Schryver, Gilles-Maurice}},
  issn         = {{0197-6745}},
  journal      = {{DICTIONARIES}},
  keywords     = {{Bantu,Swahili,corpora,semi-automatic term extraction,linguistics terminology,terminological neologisms,lexicography,digital dictionaries}},
  language     = {{eng}},
  number       = {{1}},
  pages        = {{83--104}},
  title        = {{Linguistics terminology and neologisms in Swahili : rules vs. practice}},
  url          = {{http://dx.doi.org/10.1353/dic.2020.0006}},
  volume       = {{41}},
  year         = {{2020}},
}

Altmetric
View in Altmetric