
Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting
- Author
- Cédric Magnifico and Bart Defrancq (UGent)
- Organization
- Abstract
- This paper analyses a possible gendered manifestation of norms in interpreting. It focuses on the use of self-repair, a textual expression of the norm, by male and female interpreters. Two research questions are examined: (1) whether the extent to which self-repairs occur in interpreting is gendered and (2) whether gender influences the way in which the output is repaired using editing terms. Considering the literature on gender and norm-compliance, female interpreters are expected to produce more self-repairs and editing terms than male interpreters. The research is based on the 2008 subcorpus of EPICG with French source speeches and their English and Dutch interpretations. The interpreters’ self-repairs were manually identified and statistically compared. Regarding the first question, it appears that gender influences the use of self-repairs in interpreting. As for the second one, statistical analysis reveals language-based patterns: in the English booth, women use significantly more editing terms than men. The French/Dutch subcorpus yields no significant difference. However, women seem to also use apologies as editing terms.
- Keywords
- Linguistics and Language, Communication, Language and Linguistics, interpreting studies, norms, gender studies, self-repairs, simultaneous interpreting
Downloads
-
accepted.pdf
- full text (Accepted manuscript)
- |
- open access
- |
- |
- 344.42 KB
-
(...).pdf
- full text (Published version)
- |
- UGent only
- |
- |
- 702.44 KB
Citation
Please use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/1854/LU-8632527
- MLA
- Magnifico, Cédric, and Bart Defrancq. “Self-Repair as a Norm-Related Strategy in Simultaneous Interpreting and Its Implications for Gendered Approaches to Interpreting.” TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, vol. 31, no. 3, 2019, pp. 352–77, doi:10.1075/target.18076.mag.
- APA
- Magnifico, C., & Defrancq, B. (2019). Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting. TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, 31(3), 352–377. https://doi.org/10.1075/target.18076.mag
- Chicago author-date
- Magnifico, Cédric, and Bart Defrancq. 2019. “Self-Repair as a Norm-Related Strategy in Simultaneous Interpreting and Its Implications for Gendered Approaches to Interpreting.” TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES 31 (3): 352–77. https://doi.org/10.1075/target.18076.mag.
- Chicago author-date (all authors)
- Magnifico, Cédric, and Bart Defrancq. 2019. “Self-Repair as a Norm-Related Strategy in Simultaneous Interpreting and Its Implications for Gendered Approaches to Interpreting.” TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES 31 (3): 352–377. doi:10.1075/target.18076.mag.
- Vancouver
- 1.Magnifico C, Defrancq B. Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting. TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES. 2019;31(3):352–77.
- IEEE
- [1]C. Magnifico and B. Defrancq, “Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting,” TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES, vol. 31, no. 3, pp. 352–377, 2019.
@article{8632527, abstract = {{This paper analyses a possible gendered manifestation of norms in interpreting. It focuses on the use of self-repair, a textual expression of the norm, by male and female interpreters. Two research questions are examined: (1) whether the extent to which self-repairs occur in interpreting is gendered and (2) whether gender influences the way in which the output is repaired using editing terms. Considering the literature on gender and norm-compliance, female interpreters are expected to produce more self-repairs and editing terms than male interpreters. The research is based on the 2008 subcorpus of EPICG with French source speeches and their English and Dutch interpretations. The interpreters’ self-repairs were manually identified and statistically compared. Regarding the first question, it appears that gender influences the use of self-repairs in interpreting. As for the second one, statistical analysis reveals language-based patterns: in the English booth, women use significantly more editing terms than men. The French/Dutch subcorpus yields no significant difference. However, women seem to also use apologies as editing terms.}}, author = {{Magnifico, Cédric and Defrancq, Bart}}, issn = {{0924-1884}}, journal = {{TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES}}, keywords = {{Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics,interpreting studies,norms,gender studies,self-repairs,simultaneous interpreting}}, language = {{eng}}, number = {{3}}, pages = {{352--377}}, title = {{Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting}}, url = {{http://doi.org/10.1075/target.18076.mag}}, volume = {{31}}, year = {{2019}}, }
- Altmetric
- View in Altmetric
- Web of Science
- Times cited: