Advanced search
1 file | 1.23 MB

Interactive adaptive SMT vs. interactive adaptive NMT : a user experience evaluation

Joke Daems (UGent) and Lieve Macken (UGent)
(2019) MACHINE TRANSLATION. 33(1). p.117-134
Author
Organization
Abstract
Neural machine translation is increasingly being promoted and introduced in the field of translation, but research into its applicability for post-editing by human translators and its integration within existing translation tools is limited. In this study, we compare the quality of SMT and NMT output of the commercially-available interactive and adaptive translation environment Lilt, as well as the translation process of professional translators working with both versions of the tool, their preference for SMT vs. NMT for post-editing, and their attitude towards such an interactive and adaptive translation tool compared to their usual translation environments.
Keywords
interactive MT, adaptive MT, user experience evaluation, translation environment tool, neural machine translation

Downloads

  • (...).pdf
    • full text
    • |
    • UGent only
    • |
    • PDF
    • |
    • 1.23 MB

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

Chicago
Daems, Joke, and Lieve Macken. 2019. “Interactive Adaptive SMT Vs. Interactive Adaptive NMT : a User Experience Evaluation.” Ed. Sheila Castilho, Federico Gaspari, Joss Moorkens, Maja Popovic, and Antonio Toral. Machine Translation 33 (1): 117–134.
APA
Daems, J., & Macken, L. (2019). Interactive adaptive SMT vs. interactive adaptive NMT : a user experience evaluation. (S. Castilho, F. Gaspari, J. Moorkens, M. Popovic, & A. Toral, Eds.)MACHINE TRANSLATION, 33(1), 117–134.
Vancouver
1.
Daems J, Macken L. Interactive adaptive SMT vs. interactive adaptive NMT : a user experience evaluation. Castilho S, Gaspari F, Moorkens J, Popovic M, Toral A, editors. MACHINE TRANSLATION. 2019;33(1):117–34.
MLA
Daems, Joke, and Lieve Macken. “Interactive Adaptive SMT Vs. Interactive Adaptive NMT : a User Experience Evaluation.” Ed. Sheila Castilho et al. MACHINE TRANSLATION 33.1 (2019): 117–134. Print.
@article{8606450,
  abstract     = {Neural machine translation is increasingly being promoted and introduced in the field of translation, but research into its applicability for post-editing  by  human  translators  and  its  integration  within  existing  translation tools  is  limited.  In  this  study,  we  compare  the  quality  of  SMT  and  NMT output of the commercially-available interactive and adaptive translation environment  Lilt,  as well as the  translation process of  professional translators working  with  both  versions  of  the  tool,  their  preference  for  SMT  vs.  NMT for post-editing, and their attitude towards such an interactive and adaptive translation tool compared to their usual translation environments.},
  author       = {Daems, Joke and Macken, Lieve},
  editor       = {Castilho, Sheila and Gaspari, Federico and Moorkens, Joss and Popovic, Maja and Toral, Antonio},
  issn         = {0922-6567},
  journal      = {MACHINE TRANSLATION},
  keywords     = {interactive MT,adaptive MT,user experience evaluation,translation environment tool,neural machine translation},
  language     = {eng},
  number       = {1},
  pages        = {117--134},
  title        = {Interactive adaptive SMT vs. interactive adaptive NMT : a user experience evaluation},
  url          = {http://dx.doi.org/10.1007/s10590-019-09230-z},
  volume       = {33},
  year         = {2019},
}

Altmetric
View in Altmetric