Advanced search
2 files | 1.29 MB Add to list

The history and etymology of Cappadocian fšáx 'child' Pharasiot fšáxi 'boy'

Mark Janse (UGent) and Johan Vandewalle (UGent)
Author
Organization
Abstract
Cappadocian fšáx ‘child’, Pharasiot fšáxi ‘boy’ are traditionally derived from Turkish uşak, assuming a hitherto unexplained fricativization of [u] to [f] and of word-final [k] to [x] after the borrowing process. The latter cannot be attributed to Cappadocian or Pharasiot, however, as it is a common feature of Anatolian Turkish. In order to understand the former sound change, we have to assume an isolated case of high vowel fricativization in the articulated plural ta ušáxja > ta fšáxja → sg. to fšáx(i) by metanalysis, comparable to the generally acknowledged case of ta otjá > ta utjá > ta ftjá → sg. to ftí ‘the ear’. We argue that fšáx(i) is an archaism in light of the parallel use of uşak > ušák reported in 19th-century sources and the preservation of word-final [x] even in dialects which seem to have borrowed words ending in [k] from Standard instead of Anatolian Turkish. The irregular inflection of fšáx(i) suggests that it was borrowed as an adjective from Old Anatolian Turkish before it was substantivized in Ottoman Turkish, perhaps even from Old Turkish uvşak ‘little’: ta ufšáxa ta peðjá ‘the little children’ > ta fšáxa ‘the little ones’ by apheresis.
Keywords
Asia Minor Greek, Cappadocian Greek, Pharasiot Greek, Turkish, Anatolian Turkish, Old Anatolian Turkish, Ottoman Turkish, Old Turkic, kinship terminology, historical linguistics, sound change, high vowel fricativization

Downloads

  • accepted.pdf
    • full text (Accepted manuscript)
    • |
    • open access
    • |
    • PDF
    • |
    • 882.12 KB
  • (...).pdf
    • full text (Published version)
    • |
    • UGent only
    • |
    • PDF
    • |
    • 406.26 KB

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

MLA
Janse, Mark, and Johan Vandewalle. “The History and Etymology of Cappadocian Fšáx ‘child’ Pharasiot Fšáxi ‘Boy.’” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY, vol. 118, no. 3, 2020, pp. 500–14, doi:10.1111/1467-968X.12202.
APA
Janse, M., & Vandewalle, J. (2020). The history and etymology of Cappadocian fšáx “child” Pharasiot fšáxi “boy.” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY, 118(3), 500–514. https://doi.org/10.1111/1467-968X.12202
Chicago author-date
Janse, Mark, and Johan Vandewalle. 2020. “The History and Etymology of Cappadocian Fšáx ‘child’ Pharasiot Fšáxi ‘Boy.’” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY 118 (3): 500–514. https://doi.org/10.1111/1467-968X.12202.
Chicago author-date (all authors)
Janse, Mark, and Johan Vandewalle. 2020. “The History and Etymology of Cappadocian Fšáx ‘child’ Pharasiot Fšáxi ‘Boy.’” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY 118 (3): 500–514. doi:10.1111/1467-968X.12202.
Vancouver
1.
Janse M, Vandewalle J. The history and etymology of Cappadocian fšáx “child” Pharasiot fšáxi “boy.” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY. 2020;118(3):500–14.
IEEE
[1]
M. Janse and J. Vandewalle, “The history and etymology of Cappadocian fšáx ‘child’ Pharasiot fšáxi ‘boy,’” TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY, vol. 118, no. 3, pp. 500–514, 2020.
@article{8606214,
  abstract     = {{Cappadocian fšáx ‘child’, Pharasiot fšáxi ‘boy’ are traditionally derived from Turkish uşak, assuming a hitherto unexplained fricativization of [u] to [f] and of word-final [k] to [x] after the borrowing process. The latter cannot be attributed to Cappadocian or Pharasiot, however, as it is a common feature of Anatolian Turkish. In order to understand the former sound change, we have to assume an isolated case of high vowel fricativization in the articulated plural ta ušáxja > ta fšáxja → sg. to fšáx(i) by metanalysis, comparable to the generally acknowledged case of ta otjá > ta utjá > ta ftjá → sg. to ftí ‘the ear’. We argue that fšáx(i) is an archaism in light of the parallel use of uşak > ušák reported in 19th-century sources and the preservation of word-final [x] even in dialects which seem to have borrowed words ending in [k] from Standard instead of Anatolian Turkish. The irregular inflection of fšáx(i) suggests that it was borrowed as an adjective from Old Anatolian Turkish before it was substantivized in Ottoman Turkish, perhaps even from Old Turkish uvşak ‘little’: ta ufšáxa ta peðjá ‘the little children’ > ta fšáxa ‘the little ones’ by apheresis.}},
  author       = {{Janse, Mark and Vandewalle, Johan}},
  issn         = {{0079-1636}},
  journal      = {{TRANSACTIONS OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY}},
  keywords     = {{Asia Minor Greek,Cappadocian Greek,Pharasiot Greek,Turkish,Anatolian Turkish,Old Anatolian Turkish,Ottoman Turkish,Old Turkic,kinship terminology,historical linguistics,sound change,high vowel fricativization}},
  language     = {{eng}},
  number       = {{3}},
  pages        = {{500--514}},
  title        = {{The history and etymology of Cappadocian fšáx 'child' Pharasiot fšáxi 'boy'}},
  url          = {{http://doi.org/10.1111/1467-968X.12202}},
  volume       = {{118}},
  year         = {{2020}},
}

Altmetric
View in Altmetric
Web of Science
Times cited: