Advanced search
1 file | 315.22 KB Add to list

Two sides of the same coin : assessing translation quality in two steps through adequacy and acceptability error analysis

Joke Daems (UGent) , Lieve Macken (UGent) and Sonia Vandepitte (UGent)
Author
Organization
Abstract
We propose facilitating the error annotation task of translation quality assessment by introducing an annotation process which consists of two separate steps that are similar to the ones required in the European Standard for translation companies EN 15038: an error analysis for errors relating to acceptability (where the target text as a whole is taken into account, as well as the target text in context), and one for errors relating to adequacy (where source segments are compared to target segments). We present a fine-grained error taxonomy suitable for a diagnostic and comparative analysis of machine translated texts, post-edited texts and human translations. Categories missing in existing metrics have been added, such as lexical issues, coherence issues, and text type-specific issues.
Keywords
translation quality assessment

Downloads

  • LREC2014Workshop-MTE Proceedings.pdf
    • full text
    • |
    • open access
    • |
    • PDF
    • |
    • 315.22 KB

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

MLA
Daems, Joke, et al. “Two Sides of the Same Coin : Assessing Translation Quality in Two Steps through Adequacy and Acceptability Error Analysis.” LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2014, pp. 2–2.
APA
Daems, J., Macken, L., & Vandepitte, S. (2014). Two sides of the same coin : assessing translation quality in two steps through adequacy and acceptability error analysis. LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2–2.
Chicago author-date
Daems, Joke, Lieve Macken, and Sonia Vandepitte. 2014. “Two Sides of the Same Coin : Assessing Translation Quality in Two Steps through Adequacy and Acceptability Error Analysis.” In LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2–2.
Chicago author-date (all authors)
Daems, Joke, Lieve Macken, and Sonia Vandepitte. 2014. “Two Sides of the Same Coin : Assessing Translation Quality in Two Steps through Adequacy and Acceptability Error Analysis.” In LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, 2–2.
Vancouver
1.
Daems J, Macken L, Vandepitte S. Two sides of the same coin : assessing translation quality in two steps through adequacy and acceptability error analysis. In: LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION. 2014. p. 2–2.
IEEE
[1]
J. Daems, L. Macken, and S. Vandepitte, “Two sides of the same coin : assessing translation quality in two steps through adequacy and acceptability error analysis,” in LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION, Reykjavik, Iceland, 2014, pp. 2–2.
@inproceedings{8065755,
  abstract     = {{We propose facilitating the error annotation task of translation quality assessment by introducing an annotation process which consists of two separate steps that are similar to the ones required in the European Standard for translation companies EN 15038: an error analysis for errors relating to acceptability (where the target text as a whole is taken into account, as well as the target text in context), and one for errors relating to adequacy (where source segments are compared to target segments). We present a fine-grained error taxonomy suitable for a diagnostic and comparative analysis of machine translated texts, post-edited texts and human translations. Categories missing in existing metrics have been added, such as lexical issues, coherence issues, and text type-specific issues.}},
  author       = {{Daems, Joke and Macken, Lieve and Vandepitte, Sonia}},
  booktitle    = {{LREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION}},
  isbn         = {{9782951740884}},
  keywords     = {{translation quality assessment}},
  language     = {{eng}},
  location     = {{Reykjavik, Iceland}},
  pages        = {{2--2}},
  title        = {{Two sides of the same coin : assessing translation quality in two steps through adequacy and acceptability error analysis}},
  year         = {{2014}},
}

Web of Science
Times cited: