
Amsterdam: French translation of a chapter from the Dutch novel 'De Bruid van Duchamp' by K. Schippers
- Author
- Judith Wambacq (UGent) and Camille Richert
- Organization
- Abstract
- This text is a translation in French of the Dutch novel 'De Bruid van Marcel Duchamp' by K. Schippers (chapter 9 only). This chapter is a fictionalized biography that explores the nature of the work of the conceptual artist Marcel Duchamp. It also reveals the reception of Marcel Duchamp's work, and dada in general, in Holland, which is the subject of this issue of Relief.
- Keywords
- ready made, Marcel Duchamp
Downloads
-
Traduction De Bruid Ch 9 3.6.16.pdf
- full text
- |
- open access
- |
- |
- 399.25 KB
Citation
Please use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/1854/LU-7095820
- MLA
- Wambacq, Judith, and Camille Richert. “Amsterdam: French Translation of a Chapter from the Dutch Novel ‘De Bruid van Duchamp’ by K. Schippers.” RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE, vol. 10, no. 1, 2016, pp. 25–29.
- APA
- Wambacq, J., & Richert, C. (2016). Amsterdam: French translation of a chapter from the Dutch novel “De Bruid van Duchamp” by K. Schippers. RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE, 10(1), 25–29.
- Chicago author-date
- Wambacq, Judith, and Camille Richert. 2016. “Amsterdam: French Translation of a Chapter from the Dutch Novel ‘De Bruid van Duchamp’ by K. Schippers.” RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE 10 (1): 25–29.
- Chicago author-date (all authors)
- Wambacq, Judith, and Camille Richert. 2016. “Amsterdam: French Translation of a Chapter from the Dutch Novel ‘De Bruid van Duchamp’ by K. Schippers.” RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE 10 (1): 25–29.
- Vancouver
- 1.Wambacq J, Richert C. Amsterdam: French translation of a chapter from the Dutch novel “De Bruid van Duchamp” by K. Schippers. RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE. 2016;10(1):25–9.
- IEEE
- [1]J. Wambacq and C. Richert, “Amsterdam: French translation of a chapter from the Dutch novel ‘De Bruid van Duchamp’ by K. Schippers,” RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE, vol. 10, no. 1, pp. 25–29, 2016.
@article{7095820, abstract = {{This text is a translation in French of the Dutch novel 'De Bruid van Marcel Duchamp' by K. Schippers (chapter 9 only). This chapter is a fictionalized biography that explores the nature of the work of the conceptual artist Marcel Duchamp. It also reveals the reception of Marcel Duchamp's work, and dada in general, in Holland, which is the subject of this issue of Relief.}}, author = {{Wambacq, Judith and Richert, Camille}}, issn = {{1873-5045}}, journal = {{RELIEF : REVUE ELECTRONIQUE DE LITERATURE FRANCAISE}}, keywords = {{ready made,Marcel Duchamp}}, language = {{eng}}, number = {{1}}, pages = {{25--29}}, title = {{Amsterdam: French translation of a chapter from the Dutch novel 'De Bruid van Duchamp' by K. Schippers}}, volume = {{10}}, year = {{2016}}, }