Advanced search
Add to list

Atypical language in literary translation: a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich

Lidia Rura (UGent)
(2011)
Author
Organization
Keywords
colloquial, neologism, archaism, atypical language

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

MLA
Rura, Lidia. Atypical Language in Literary Translation: A Case Study of the English & Dutch Translations of the Russian Poet Alexander Galich. 2011.
APA
Rura, L. (2011). Atypical language in literary translation: a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich.
Chicago author-date
Rura, Lidia. 2011. “Atypical Language in Literary Translation: A Case Study of the English & Dutch Translations of the Russian Poet Alexander Galich.” In .
Chicago author-date (all authors)
Rura, Lidia. 2011. “Atypical Language in Literary Translation: A Case Study of the English & Dutch Translations of the Russian Poet Alexander Galich.” In .
Vancouver
1.
Rura L. Atypical language in literary translation: a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich. In 2011.
IEEE
[1]
L. Rura, “Atypical language in literary translation: a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich,” 2011.
@inproceedings{4274163,
  author       = {{Rura, Lidia}},
  keywords     = {{colloquial,neologism,archaism,atypical language}},
  language     = {{eng}},
  title        = {{Atypical language in literary translation: a case study of the English & Dutch translations of the Russian poet Alexander Galich}},
  year         = {{2011}},
}