On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows
- Author
- Gert De Sutter (UGent)
- Organization
- Abstract
- For two decades now, mainstream corpus-based research in descriptive translation studies has centred around the computerised analysis of translations and comparable non-translated texts. Whereas analyses in the early years can be mainly described as monofactorial in nature, i.e. linguistic behaviour is described and explained focussing on only one influencing factor, many translation scholars nowadays realize that linguistic behaviour in translations should be analysed as a multifactorial phenomenon rather than a monofactorial one. Truly multifactorial investigations comparing the linguistic behaviour of translators with that of non-translators remain rather scarce, though, as standard multivariate statistical techniques do not easily find their way into corpus-based translation studies. However, I will argue that this type of multifactorial investigation, using highly advanced statistical techniques, is urgently needed in order to adequately test long-standing hypotheses in translation studies, and to visualize, describe, explain and predict patterns of variation within translations and between translations and non-translations. The point is illustrated while referring to two case studies, one on conservatism and one on the interplay between interference and normalization.
- Keywords
- corpus-based translation studies, corpus linguistics, multivariate statistics
Downloads
-
saarbrucken-desutter.pdf
- full text
- |
- open access
- |
- |
- 1.82 MB
Citation
Please use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/1854/LU-3164528
- MLA
- De Sutter, Gert. “On the Inevitability of Multivariate Statistics in Corpus-Based Translation Studies: Some Whys and Hows.” Empirical Research into Translation and Contrastive Linguistics : Objectives, Methodologies, Types of Data, Abstracts, 2013.
- APA
- De Sutter, G. (2013). On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows. Empirical Research into Translation and Contrastive Linguistics : Objectives, Methodologies, Types of Data, Abstracts. Presented at the Empirical research into translation and contrastive linguistics : objectives, methodologies, types of data, Saarbrücken, Germany.
- Chicago author-date
- De Sutter, Gert. 2013. “On the Inevitability of Multivariate Statistics in Corpus-Based Translation Studies: Some Whys and Hows.” In Empirical Research into Translation and Contrastive Linguistics : Objectives, Methodologies, Types of Data, Abstracts.
- Chicago author-date (all authors)
- De Sutter, Gert. 2013. “On the Inevitability of Multivariate Statistics in Corpus-Based Translation Studies: Some Whys and Hows.” In Empirical Research into Translation and Contrastive Linguistics : Objectives, Methodologies, Types of Data, Abstracts.
- Vancouver
- 1.De Sutter G. On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows. In: Empirical research into translation and contrastive linguistics : objectives, methodologies, types of data, Abstracts. 2013.
- IEEE
- [1]G. De Sutter, “On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows,” in Empirical research into translation and contrastive linguistics : objectives, methodologies, types of data, Abstracts, Saarbrücken, Germany, 2013.
@inproceedings{3164528, abstract = {{For two decades now, mainstream corpus-based research in descriptive translation studies has centred around the computerised analysis of translations and comparable non-translated texts. Whereas analyses in the early years can be mainly described as monofactorial in nature, i.e. linguistic behaviour is described and explained focussing on only one influencing factor, many translation scholars nowadays realize that linguistic behaviour in translations should be analysed as a multifactorial phenomenon rather than a monofactorial one. Truly multifactorial investigations comparing the linguistic behaviour of translators with that of non-translators remain rather scarce, though, as standard multivariate statistical techniques do not easily find their way into corpus-based translation studies. However, I will argue that this type of multifactorial investigation, using highly advanced statistical techniques, is urgently needed in order to adequately test long-standing hypotheses in translation studies, and to visualize, describe, explain and predict patterns of variation within translations and between translations and non-translations. The point is illustrated while referring to two case studies, one on conservatism and one on the interplay between interference and normalization.}}, author = {{De Sutter, Gert}}, booktitle = {{Empirical research into translation and contrastive linguistics : objectives, methodologies, types of data, Abstracts}}, keywords = {{corpus-based translation studies,corpus linguistics,multivariate statistics}}, language = {{eng}}, location = {{Saarbrücken, Germany}}, title = {{On the inevitability of multivariate statistics in corpus-based translation studies: some whys and hows}}, year = {{2013}}, }