Advanced search
1 file | 2.78 MB

Translating the American West into English: the case of Hendrik Conscience's Het Goudland

(2012) WESTERN AMERICAN LITERATURE. 47(1). p.23-44
Author
Organization
Keywords
Dutch literature, 19th century, Flanders, Conscience, American West, American literature

Downloads

    • full text
    • |
    • UGent only
    • |
    • PDF
    • |
    • 2.78 MB

Citation

Please use this url to cite or link to this publication:

Chicago
Boyden, Michael, and Liselotte Vandenbussche. 2012. “Translating the American West into English: The Case of Hendrik Conscience’s Het Goudland.” Western American Literature 47 (1): 23–44.
APA
Boyden, M., & Vandenbussche, L. (2012). Translating the American West into English: the case of Hendrik Conscience’s Het Goudland. WESTERN AMERICAN LITERATURE, 47(1), 23–44.
Vancouver
1.
Boyden M, Vandenbussche L. Translating the American West into English: the case of Hendrik Conscience’s Het Goudland. WESTERN AMERICAN LITERATURE. 2012;47(1):23–44.
MLA
Boyden, Michael, and Liselotte Vandenbussche. “Translating the American West into English: The Case of Hendrik Conscience’s Het Goudland.” WESTERN AMERICAN LITERATURE 47.1 (2012): 23–44. Print.
@article{2139468,
  author       = {Boyden, Michael and Vandenbussche, Liselotte},
  issn         = {0043-3462},
  journal      = {WESTERN AMERICAN LITERATURE},
  keyword      = {Dutch literature,19th century,Flanders,Conscience,American West,American literature},
  language     = {eng},
  number       = {1},
  pages        = {23--44},
  title        = {Translating the American West into English: the case of Hendrik Conscience's Het Goudland},
  url          = {http://muse.jhu.edu/journals/western\_american\_literature/},
  volume       = {47},
  year         = {2012},
}

Web of Science
Times cited: