Ghent University Academic Bibliography

Advanced

'Readable, indeed!': Nabokovs keuze voor de 'letterlijke' vertaling

Flora Keersmaekers (2011) FILTER (BUSSUM). 18([1]). p.64-70
Please use this url to cite or link to this publication:
author
organization
year
type
journalArticle (original)
publication status
published
subject
journal title
FILTER (BUSSUM)
Filter (Bussum)
volume
18
issue
[1]
pages
64 - 70
ISSN
0929-9394
language
Dutch
UGent publication?
yes
classification
A2
copyright statement
I have retained and own the full copyright for this publication
id
1087696
handle
http://hdl.handle.net/1854/LU-1087696
date created
2010-12-15 12:53:16
date last changed
2016-12-19 15:44:44
@article{1087696,
  author       = {Keersmaekers, Flora},
  issn         = {0929-9394},
  journal      = {FILTER (BUSSUM)},
  language     = {dut},
  number       = {[1]},
  pages        = {64--70},
  title        = {'Readable, indeed!': Nabokovs keuze voor de 'letterlijke' vertaling},
  volume       = {18},
  year         = {2011},
}

Chicago
Keersmaekers, Flora. 2011. “‘Readable, Indeed!’: Nabokovs Keuze Voor De ‘Letterlijke’ Vertaling.” Filter (bussum) 18 ([1]): 64–70.
APA
Keersmaekers, F. (2011). “Readable, indeed!”: Nabokovs keuze voor de “letterlijke” vertaling. FILTER (BUSSUM), 18([1]), 64–70.
Vancouver
1.
Keersmaekers F. “Readable, indeed!”: Nabokovs keuze voor de “letterlijke” vertaling. FILTER (BUSSUM). 2011;18([1]):64–70.
MLA
Keersmaekers, Flora. “‘Readable, Indeed!’: Nabokovs Keuze Voor De ‘Letterlijke’ Vertaling.” FILTER (BUSSUM) 18.[1] (2011): 64–70. Print.