- Author
- Lieve Macken (UGent) and Lynne Bowker
- Organization
- Abstract
- Modern translators have a variety of technologies at their disposal, ranging from simple word processing tools to fully automated translation tools. Apart from standard office software, the most commonly used translation tools include bilingual concordancers, translation memories, and data-driven machine translation systems. These tools provide solutions to different translation challenges by leveraging previously translated text. Bilingual concordancers and translation memories aid human translators by offering quick access to aligned source and target texts, while data-driven machine translation and generative AI models based on large language models automate translation using patterns learned from extensive datasets. Together, these technologies enhance the efficiency and accuracy of translation work.
- Keywords
- Translation Technology, LT3, Bilingual concordancer, Computer-assisted translation (CAT) tool, Generative artificial intelligence (AI), Large language model (LLM), Machine translation (MT), Parallel corpus, Terminology database, Terminology extraction tool, Translation memory (TM)
Downloads
-
(...).pdf
- full text (Published version)
- |
- UGent only
- |
- |
- 109.73 KB
Citation
Please use this url to cite or link to this publication: http://hdl.handle.net/1854/LU-01JDPGMNRSPA00ZB6ES70621EM
- MLA
- Macken, Lieve, and Lynne Bowker. “Technology for Translators.” Reference Module in Social Sciences, Elsevier, 2024, pp. 1–6, doi:10.1016/b978-0-323-95504-1.00141-1.
- APA
- Macken, L., & Bowker, L. (2024). Technology for translators. In Reference module in social sciences (pp. 1–6). https://doi.org/10.1016/b978-0-323-95504-1.00141-1
- Chicago author-date
- Macken, Lieve, and Lynne Bowker. 2024. “Technology for Translators.” In Reference Module in Social Sciences, 1–6. Elsevier. https://doi.org/10.1016/b978-0-323-95504-1.00141-1.
- Chicago author-date (all authors)
- Macken, Lieve, and Lynne Bowker. 2024. “Technology for Translators.” In Reference Module in Social Sciences, 1–6. Elsevier. doi:10.1016/b978-0-323-95504-1.00141-1.
- Vancouver
- 1.Macken L, Bowker L. Technology for translators. In: Reference module in social sciences. Elsevier; 2024. p. 1–6.
- IEEE
- [1]L. Macken and L. Bowker, “Technology for translators,” in Reference module in social sciences, Elsevier, 2024, pp. 1–6.
@incollection{01JDPGMNRSPA00ZB6ES70621EM,
abstract = {{Modern translators have a variety of technologies at their disposal, ranging from simple word processing tools to fully automated translation tools. Apart from standard office software, the most commonly used translation tools include bilingual concordancers, translation memories, and data-driven machine translation systems. These tools provide solutions to different translation challenges by leveraging previously translated text. Bilingual concordancers and translation memories aid human translators by offering quick access to aligned source and target texts, while data-driven machine translation and generative AI models based on large language models automate translation using patterns learned from extensive datasets. Together, these technologies enhance the efficiency and accuracy of translation work.}},
author = {{Macken, Lieve and Bowker, Lynne}},
booktitle = {{Reference module in social sciences}},
isbn = {{9780443157851}},
keywords = {{Translation Technology,LT3,Bilingual concordancer,Computer-assisted translation (CAT) tool,Generative artificial intelligence (AI),Large language model (LLM),Machine translation (MT),Parallel corpus,Terminology database,Terminology extraction tool,Translation memory (TM)}},
language = {{eng}},
pages = {{1--6}},
publisher = {{Elsevier}},
title = {{Technology for translators}},
url = {{http://doi.org/10.1016/b978-0-323-95504-1.00141-1}},
year = {{2024}},
}
- Altmetric
- View in Altmetric