Project: Grammatical alternation, register and explicitation in original and translated Dutch
2015-09-01 – 2021-08-31
- Abstract
Through multifactorial corpus investigations in original and translated Dutch, the project addresses the effects of register variation on grammatical choices, focusing on alternations where one of the alternatives is more “explicit” than the other. The results will contribute to a better understanding of the stylistic dimensions of constructional meaning, as well as of the much-discussed concept of explicitation in translation.
Show
Sort by
-
- PhD Thesis
- open access
De verklaringen voor toegenomen explicietheid in vertalingen : een multifactorieel corpusonderzoek naar de Nederlandse om-alternantie en datiefalternantie
(2021) -
The emergence of the dative alternation in Dutch : towards the establishment of a horizontal link
(2020) The diachrony of ditransitives. In Trends in Linguistics. Studies and Monographs 351. p.137-168 -
- Conference Paper
- P1
- open access
The mechanisms behind increased explicitness in translations : a multifactorial corpus investigation of om-alternation in translated and original Dutch
-
The mechanisms behind increased explicitness in translations : a multifactorial corpus investigation of the Dutch omalternation
(2019) -
- Conference Paper
- C3
- open access
The mechanisms behind increased explicitness in translations : a comparative study of the Dutch om-alternation and English that-alternation
-
De om-alternantie : een verkennende casestudy
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Explicitatie in vertalingen: een corpusgebaseerd onderzoek naar de om-alternantie in origineel en vertaald Nederlands
(2017) -
- Conference Paper
- C3
- open access
Explicitation in Translation: a corpus-based translation study of grammatical alternations in original and translated Dutch
(2017)