- ORCID iD
- 0000-0002-0302-0686
Show
Sort by
-
Voor de doorbraak: de voorgeschiedenis van een 'succesverhaal' : een onderzoek naar de genese en receptie van de vroege vertalingen van Hugo Claus' werk in het Frans
(2019) -
- Miscellaneous
- open access
Een gedicht belicht : over Maddy Buysses vertaling van De moeder van Hugo Claus
(2019) -
Allocution d'ouverture : transfers culturels et malentendus : enjeux et perspectives
-
La traduction au coeur grisé de l'oeuvre littéraire et son agir redirectionnel
-
Hugo Claus in Franse vertaling : de interculturele beweeglijkheid van een literair oeuvre
(2018) -
'Ces affaires d’édition traînent toujours' : de reconstructie van de Franse vertaalgeschiedenis van Hugo Claus’ vroegste werk aan de hand van ‘tekstgenetisch’ archiefmateriaal
-
De vele gedaanten van Hugo Claus' Gilles : of de geschiedenis van een dramatische monoloog
-
De totstandkoming van Hugo Claus’ werken in het Frans : verkenning van een bewogen reis
-
Hugo Claus in Franse vertaling : een Belgisch verhaal in een Parijs jasje
-
Le Plat Pays – qui est le mien? A case study of peritextual reframing in two French translations of Hugo Claus
(2017)