prof. dr. Bart Defrancq
- ORCID iD
- 0000-0003-0296-0438
Show
Sort by
-
Interpreters’ performances and cognitive load in the context of a CAI tool
-
To repair or not to repair? Repairs and risk taking in video remote intepreting in dialogic interaction
-
Linguistic convergence in the European Parliament : a correspondence analysis of n-grams used by members of parliament and interpreters
-
U svijetu etike roboti su i dalje stranci : intervju s prof. Bartom Defrancqom
-
- Journal Article
- open access
A Dutch discourse marker in interpretermediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting
-
Technology in interpreter education and training : a structured set of proposals
-
Introduction
-
Interpreting technologies : current and future trends
Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq (UGent) -
- Journal Article
- A1
- open access
Interpreter-mediated access to the written record in police interviews
-
CIUTI conferences as fora preparing for revolutions in T&I
-
- Book Editor
- open access
Politiecultuur
Janine Janssen, Bart Defrancq (UGent) , Dorian Schaap and Paul Ponsaers (UGent)(2022) -
Voor een multidimensionele visie op politiecultuur
-
'Bij ons gaat dat zo' : empirische inzichten over aangehaalde cultuurverschillen tijdens getolkte politieverhoren in schijnrelatieprocedures in België
-
- Book Chapter
- open access
Ut interpres : linguistic convergence between orators and interpreters in the European Parliament
-
Interprofessional training for student conference interpreters and students of political science through joint mock conferences : an assessment
-
- Miscellaneous
- open access
Former l’interprète et ses partenaires en milieu policier : propos de Bart Defrancq recueillis par Émilie Syssau
-
Sex and gender in conference interpreting
-
L'ajout en interprétation simultanée : rupture de l'analogie sur fond d'insécurité
-
Professionally unaligned interpreting in Belgian marriage fraud investigations and its consequences
-
Automatic speech recognition in the booth : assessment of system performance, interpreters’ performances and interactions in the context of numbers
-
Elicitation of particular grammatical structures in speeches for interpreting research : enhancing ecological validity of experimental research in interpreting
-
Using data from simultaneous interpretinging contrastive linguistics
-
Reflections on the use of data and methods in contrastive linguistics
-
New approaches to contrastive linguistics : empirical and methodological challenges
Renata Enghels (UGent) , Bart Defrancq (UGent) and Marlies Jansegers (UGent) -
Reuniting the sister disciplines of translation and interpreting studies
-
New empirical perspectives on translation and interpreting
Lore Vandevoorde (UGent) , Joke Daems (UGent) and Bart Defrancq (UGent) -
Imported load in simultaneous interpreting : an assessment
-
- Journal Article
- A2
- open access
Norms and gender in simultaneous interpreting : a study of connective markers
-
Disfluencies in simultaneous interpreting a corpus-based study with special reference to sex
-
Communicative hurdles in multilingual interpreter-mediated consultations : what trainee data teach us
-
- Journal Article
- A1
- open access
Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting
-
Tolken : oudste beroep, jongste discipline? Overzicht van het tolken en de tolkwetenschap
-
Zo tolken tolken echt : tolkonderzoek op basis van corpora van tolkprestaties
-
- Journal Article
- A1
- open access
Predictors of ear-voice span, a corpus-based study with special reference to sex
-
Interpreting into an SOV language : memory and the position of the verb : a corpus-based comparative study of interpreted and non-mediated speech
-
- Book Chapter
- open access
Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support
-
The European Parliament as a discourse community : its role in comparable analyses of data drawn from parallel interpreting corpora
-
- Journal Article
- A2
- open access
Corpus-based interpreting studies : a booming research field
-
- Issue Editor
- open access
New findings in corpus-based interpreting studies
Claudio Bendazzoli, Mariachiara Russo and Bart Defrancq (UGent) -
- Conference Paper
- C1
- open access
Lexis or parsing? A corpus-based study of syntactic complexity and its effect on disfluencies in interpreting
(2018) -
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews : a case study
-
- Journal Article
- A1
- open access
The cognitive load of interpreters in the European Parliament. A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m)
-
Making way in corpus-based interpreting studies
Claudio Bendazzoli, Mariachiara Russo and Bart Defrancq (UGent) -
Over-uh-load, filled pauses in compounds as a signal of cognitive load
-
Building interpreting and intermodal corpora : a how-to for a formidable task
-
Position of the verb in simultaneous interpreting: a corpus-based comparative study
(2017) -
- Conference Paper
- C3
- open access
Sex Differences in Simultaneous Interpreting: a Corpus-Based Study
(2017) -
Hedges in conference interpreting : the role of gender
-
- Journal Article
- A1
- open access
Interpreter-mediated 'paternalistic' interaction in a judge-centered courtroom : a case study from a Belgian Correctional Court
-
Sex Differences in Ear-Voice-Span
(2016) -
- Conference Paper
- C3
- open access
How to use a nanocorpus. Enriching corpora of interpreting
(2016) -
Een sextant voor een taalspecialist : bijdragen tot Joost Buysschaert in profiel
Sonia Vandepitte (UGent) , Lieve Jooken (UGent) and Bart Defrancq (UGent)(2016) -
Well, interpreters… a corpus-based study of a pragmatic particle used by simultaneous interpreters
-
- Journal Article
- A2
- open access
Impoliteness in interpreting: a question of gender?
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Well, interpreters... a corpus-based study of a pragmatic particle in mediated and non-mediated language varieties
(2016) -
- Conference Paper
- C3
- open access
Interpreter-mediated paternalistic interaction in a court-centered judicial system: a case study of interpreting in a Belgian correctional court
-
- Miscellaneous
- open access
Review of Elina Suomela-Härmä, Juhani Härmä and Eva Havu (eds), Représentations des formes d’adresse dans les langues romanes — Representaciones de las formas de tratamiento en las lenguas románicas — Rappresentazioni di forme allocutive nelle lingue romanze. Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, vol. LXXXIX. Helsinki: Société Néophilologique. 2013. v. + 328 pp. ISBN 978-951-9040-45-5, ISSN 0355–0192
-
- Journal Article
- A1
- open access
The effect of informational load on disfluencies in interpreting: a corpus-based regression analysis
-
Assessing morphologically motivated transfer in parallel corpora
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Language and/or mode: D eterminants of interpreting and translation
-
Corpus-based translation studies: across genres, methods and disciplines
Bart Defrancq (UGent) , Bernard De Clerck (UGent) and Gert De Sutter (UGent)(2015) -
Corpus-based translation studies: across genres, methods and disciplines
-
Distancing vs. simplification: where are the interpreter’s priorities?
-
EPICG and EPPICG
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Over-uh-load: the occurrence of uh(m) between elements of compounds during interpreting
-
- Conference Paper
- C3
- open access
The rate and position of uh(m) in interpreting as determined by cognitive load
(2015) -
Contrasting contrastive approaches
-
Impoliteness in interpreting: a question of gender?
-
- Book Editor
- open access
Contrasting contrastive approaches
Bart Defrancq (UGent)(2015) 15-1. -
Connective markers in interpreting and translation: where do they come from
-
- Journal Article
- A1
- open access
Corpus-based research into the presumed effects of short EVS
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Informational load as a trigger for disfluencies in interpreting
-
Vertaalproces
-
Vertaalwetenschap
-
- Conference Paper
- C3
- open access
Informational load as a trigger for disfluencies in interpreting
-
Evaluer le 'corpus sale'
-
Gender differences and pragmatic markers in conference interpreting
-
Contrastive discourse analysis: functional and corpus perspectives
-
Tolken dus: het gebruik van 'dus' als strohalm bij het tolken
-
Adding translation to insult
-
- Journal Article
- A1
- open access
Relevance verbs in English and French: synonymy and its structural properties
-
Introduction
-
- Journal Article
- A2
- open access
Certaines versions sont plus égales que d'autres: l'analyse comparative de multitextes législatifs effectuée par la Cour de Justice européenne
-
Information structure, discourse structure and grammatical structure
Bart Defrancq (UGent) , Gudrun Rawoens (UGent) and Els Tobback (UGent)(2012) 26. -
Contingency hedges in Dutch, French and English: a corpus-based contrastive analysis of the language-internal and -external properties of English depend, French dépendre and Dutch afhangen, liggen and zien
-
- Book Chapter
- open access
Le traitement de la première personne en interprétation simultanée : une étude de corpus
-
- Book Editor
- open access
Nederlands in het perspectief van uitspraakverwerving en contrastieve taalkunde
Laurent Rasier, Vincent van Heuven, Bart Defrancq (UGent) and Philippe Hiligsmann(2011) 2. -
- Book Chapter
- open access
De tertius/tertia comparationis: aanhaling als onderdeel van het equivalentiemodel van de vertaler
-
Intersubjective positioning in French and English: A contrastive analysis of ‘ça dépend’ and ‘it depends’
-
'Ça dépend', réponse de Normand? Comment combiner accord et réfutation
-
Relevance verbs in English, French and Dutch
(2010) -
Distancing in translation and in reported speech
(2010) -
- Miscellaneous
- open access
Exploring English with online Corpora: an introduction
-
- Journal Article
- A4
- open access
Godverdomse politici op een godverdomse dag
-
- Conference Paper
- C1
- open access
Leesbaarheid: hoe moeilijk is uw syllabus voor uw studenten
-
- Conference Paper
- C1
- open access
Comment et les conditionnelles concessives universelles
-
Ça dépend professeur d'université de quoi: cherchez la dépendance
(2010) La parataxe : entre dépendance et intégration : tome 1. In Sciences pour la Communication 91. p.209-227 -
- Conference Paper
- C1
- open access
Contrastive corpus analysis of cross-linguistic asymmetries in concessive conditionals
-
Contingency hedges in Dutch, French and English: a corpus-based contrastive analysis of the language-internal and -external properties of English depend, French dependre and Dutch afhangen, liggen and zien
-
Comment narratif
-
Leesbaar schrijven
(2009) -
Intersubjective positioning in French and English: a contrastive analysis of 'ça dépend' and 'it depends'
-
"Comme" devant l'attribut de l'objet, une approche constructionnelle
-
- Journal Article
- A2
- open access
Terminologie op het web : Google unearth(ed)
-
Un comme qui marque pour une fonction qui se démarque. Langue française
-
Establishing cross-linguistic semantic relatedness through monolingual corpora: Verbs governing embedded interrogatives
-
Celle, A. Temps et modalité. L’anglais, le français et l’allemand en contraste
-
Het Europees Grondwettelijk Verdrag: kroniek van een taalkloof
-
Study a linguistic evolution "on line": doesn't matter and no matter
-
L'interrogative enchâssée: structure et interprétation.
(2005) -
- Conference Paper
- C1
- open access
Analyse contrastive d'une partie du lexique verbal. Le cas des verbes régissant une interrogative enchâssée
-
- Book Chapter
- open access
Qu'est-ce que c'est pour un français? Een leenconstructie uit het Nederlands?
-
Contrastive analysis in language: identifying linguistic units of comparison.
Dominique Willems (UGent) , Bart Defrancq (UGent) , Timothy Colleman (UGent) and D NOEL(2004) -
Que peuvent bien pouvoir et bien ?
-
L'attribut de l'objet et les verbes de perception
-
Approche contrastive des (semi-)auxiliaires du passif de l'objet prépositionnel
-
Un aspect de la subordination en français parlé: l'interrogation indirecte.
-
Quelques normes, intuitions et faits relatifs à l'interrogation indirecte.
-
Le proto-équivalent: essai de falsification par le corpus de textes traduits
-
Fuchs F. & S. Robert (eds.) Diversité des langues et représentations cognitives
-
Embedded interrogatives and coordination in French
-
Objects: Contrastive and Typological Issues.
Anne-Marie Vandenbergen (UGent) and Bart Defrancq (UGent)(1998) 1/2. -
How much grammar is there/could there be in bilingual dictionaries?
-
Grammatica in vertaalwoordenboeken
-
Een contrastieve lexicologische benadering van verbale valentie
-
Contrastive verb valency and conceptual structures in the verbal lexicon
-
Towards a more grammatical bilingual dictionary
-
De l’abstrait au concret. Une réflexion sur la polysémie des noms déverbaux
-
Object complements in English, French and Dutch: some observations
-
Recherches sur corpus à Gand
-
Entre la liaison et le liage: étude morphologique
-
Quelque chose: un objet pas comme les autres
-
Contrastive verb valency and conceptual structures in the verbal lexicon
-
Contrastive linguistic analysis: towards a Dutch-French-English grammar and valency dictionary
-
Considering bilingual dictionaries against a corpus: do English-French dictionaries present 'real English'?