prof. Hildegard Vermeiren
- ORCID iD
- 0000-0002-6564-9244
Show
Sort by
-
- Book Chapter
- open access
¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de Traducción o Interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos
-
‘Best practices’ for public service interpreters who unexpectedly face a client with a sensory or cognitive disability, part 2
-
What starting public service interpreters in the EU should know about legislation : the case of Belgium and the Netherlands
-
A first set of guidelines for public service interpreters who unexpectedly face clients with a disability
-
Interpretación y tecnologías para la comunicación : propuestas para formadores
-
- Miscellaneous
- open access
Handboek Tolken en Multimodaliteit. Tolken voor bijzondere doelgroepen: personen met een sensorische beperking of personen die moeilijk begrijpen
(2018) -
Best practices in interpreter-mediated encounters with a visually impared client
-
How Translators and Interpreters Cope in Different Ways with Lexical/Terminological Uncertainty when they Deal with English as the Lingua Franca: A Rationale for Specific Terminological Training
-
Paul Schmidt's account of his 'automatic arrest' in Der Statist auf der Galerie 1945-1950
-
- Journal Article
- A2
- open access
Interpretar del neerlandés (L1) al español (L4) : propuestas pedagógicas
-
Paul Schmidt's Self-Promotion in his Memoirs 'Statist auf diplomatischer Bühne'
(2016) Transkulturalität-Translation-Transfer. In Transkulturalität-Translation-Transfer 25. p.181-195 -
L'interprétation à l'ère des tic
-
Do interpreters have better developed executive control skills compared to other language professionals?
-
- Book Chapter
- open access
Individuele Variabelen en Vreemdetaalleren
-
- Conference Paper
- C3
- open access
How translators and interpreters cope in different ways with lexical/terminological uncertainty when they deal with English as the lingua franca: a rationale for specific terminological training
-
Individual differences in advanced language learners: a determinant of study choice
-
Poles apart? The personality profiles of advanced language learners
-
Are individual differences predictors of interpreter skills?
-
Trust in business interpreting settings
(2011) -
Interpreting for the Turkish Community in Flanders
(2011) -
Booth skills and attitudes of interpreters: professional practice and teaching
(2011) -
From a vocation towards a profession: a sociological analysis of the profession of social interpreter in Flanders, Belgium
(2010) -
Assessing interpreting performances with a special attention towards human and automated assessment